| | ab iniuria tempero | ab iniūriā temperō | enthalte mich des Unrechts | | | |
| | aer calore et frigore temperatus | āēr calōre et frīgore temperātus | gemäßigtes Klimatemperate climate | | | |
| | clima temperatum | clīma temperātum | gemäßigtes Klimatemperate climate, moderate climate, | | | |
| | frumenti subvectionem tempero | frūmentī subvectiōnem temperō | ermäßige die Zölle auf Getreideausfuhr | | | |
| | horologium tempero | hōrologium temperō | stelle meine Uhr | | | |
| | hostibus superatis tempero | hostibus superātīs temperō | schone die besiegten Feinde | | | |
| | inimicis temperare | inimīcīs temperāre | die Feinde schonen (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | instrumentum aeri temperando | īnstrūmentum aerī temperandō | Klimaanlage | | | |
| | irae temperare | īrae temperāre | seinen Zorn mäßigen (im lat. Sprachkurs) | | | |
| | irae tempero | īrae temperō | mäßige meinen Zorn | | | |
| | me tempero ab aliqua re | mē temperō ab aliquā rē | enthalte mich einer Sache | | | |
| | mihi ipsi tempero | mihi ipsī temperō | beherrsche mich | | | |
| | | | besitze Selbstbeherrschung | | | |
| | | | übe Selbstbeherrschung | | | |
| | mihi non tempero, quin ... | mihi nōn temperō, quīn ... | kann mich nicht enthalten, dass ich ... | | | |
| | | | kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... | | | |
| | mihi temperare non possum, quominus ... | mihi temperāre nōn possum, quōminus ... | kann mich nicht enthalten, dass ich ... | | | |
| | | | kann mich nicht zurückhalten, dass ich ... | | | |
| | mihi tempero | mihi temperō | halte mich zurück | | | |
| | | | mäßige mich | | | |
| | regio temperata | regiō temperāta | gemäßigte Zone | | | |
| | rem publicam legibus et institutis tempero | rem pūblicam lēgibus et īnstitūtīs temperō | gebe dem Staat eine Verfassung | | | |
| | rem publicam tempero | rem pūblicamtemperō | gebe dem Staat eine Verfassung | | | |
| | tempero 1 | temperāre, temperō, temperāvī, temperātum | beachte das rechte Maß | | | |
| | | | beherrsche [victoriae, linguae, irae, manibus] | | | |
| | | | bin mäßig [in amore] | | | |
| | | | bringe ins rechte Verhältnis | | | |
| | | | enthalte mich [victoriae, linguae, irae, manibus, ab iniuria] | | | |
| | | | gebrauche maßvoll [victoriae, linguae, irae, manibus] | | | |
| | | | halte zurück [victoriae, linguae, irae, manibus] | | | |
| | | | lenke [rem publicam] | | | |
| | | | lindere [calores solis] | | | |
| | | | mache gehörig | | | |
| | | | mache gehörig zurechtdivide duly, proportion duly, mingle in due proportion, combine properly, compound properly, qualify, temper, rule, regulate, govern, manage, arrange, order | | | |
| | | | mildere [calores solis] | | | |
| | | | mische ein Getränk [vinum, venenum] | | | |
| | | | mische im rechten Verhältnis [acuta cum gravibus, acetum melle] | | | |
| | | | missbrauche nicht [victoriae, linguae, irae, manibus] | | | |
| | | | mäßige [victoriae, linguae, irae, manibus] [calores solis] | | | |
| | | | mäßige michobserve proper measure, moderate one’s self, restrain one’s self, forbear, abstain, be moderate, be temperate, abstain from, refrain from, spare, be indulgent to any thing [in amore] | | | |
| | | | ordne [rem publicam, annum] | | | |
| | | | organisiere | | | |
| | | | regele [rem publicam, annum] | | | |
| | | | regiere | | | |
| | | | richte gehörig ein [rem publicam, annum] | | | |
| | | | verfertige gehörig | | | |
| | | | verzichte [ab iniuria, ab oppugnatione] | | | |
| | vectigalia tempero | vectīgālia temperō | ermäßige die Steuernreduce the taxes | | | |
| | victoriam tempero | victōriam temperō | gebrauche den Sieg mit Maßenuse the victory with moderation | | | |
| | vinum tempero | vīnum temperō | mische den Wein richtigproperly mix the wine | | | |
| | vix mihi tempero, quin lacrimem | vix mihi temperō, quīn lacrimem | kann mich der Tränen kaum enthaltencan hardly refrain from tears, can hardly contain the tears | | | |
| | zona temperata | zōna temperāta | gemäßigte Zonetemperate zone | | | |